Русскоязычный портал для гостей столицы Германии. Подписаться на новости Deutsch
Берлин
ВЕСЬ ГОРОД ПО-РУССКИ

Вышел очередной ежеквартальный путеводитель по Берлину
Распространяется бесплатно. (Вам надо оплатить почту) Заказывайте в письменной форме. ..>>>

mail: redaktion@007-berlin.de

Экскурсии по Берлину
Подробнеe .............>>>

Все услуги для Вашего бизнеса в одном месте, Майнекештр. 27, 10719 Берлин

Адвокатское бюро «Шмидер и Экштайн» на КуДамме

Мы предоставляем как адвокатские услуги, так и консультации по вопросам корпоративного и гражданского права ФРГ. Русскоговорящий адвокат Франк Шмидер ответит на все Ваши вопросы, связанные с пребыванием в Германии и предпринимательской деятельностью.

Услуги включают:

  • Создание и регистрация компаний
  • Юридическое сопровождение бизнеса
  • Бизнес-иммиграция
  • Вид на жительство, ПМЖ
  • Консультации по недвижимости
  • Составление и проверка договоров
  • Заверка документов, "Апостиль"

Тел.: +7 495 504 37 65
Тел.: +49 30 88 71 22 80
Email: info@schmieder-eckstein.de
www.schmieder-eckstein.de

Schmieder & Eckstein Rechtsanwälte
Berlin | Moskau
Meinekestr. 27
10719 Berlin

Мы находимся рядом с:
S + U Bahnhof Zoologischer Garten
U Bahnhof Kurfürstendamm


 

Когда мне необходим апостиль?

В нашей деловой практике нам часто поручают организовать нотариальное засвидетельствование или заверение и апостиль.

Для начала выясним, что вообще значит апостиль. Простыми словами можно сказать, что это своего рода доказательство того, что документ является подлинным и на его содержание действительно можно ссылаться. В международных правоотношениях выясняется, что просто не возможно быть уверенным в том, что иностранный документ должен, или может быть использован. Таким образом, некоторые страны договорились как нужно действовать. Основой впредь является Гаагская конвенция от 5 октября 1961 отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, которая вступила в силу в Германии 13 февраля 1966 и в России 31 мая 1992. В результате, российские документы признаются в Германии только когда они снабжены так называемым апостилем. Соответственно, аналогичные правила действуют и в отношении немецких документов в России. Говоря простым языком, апостиль - это сертификат подлинности.

Многие задаются вопросом, нуждаются ли они вообще в таком апостиле. Ответ на этот вопрос не может быть однозначным, так как многое зависит от конкретного случая.

(подробней....>>>)

1. Получатель документа

В первую очередь, ответ на этот вопрос зависит от того, кто является получателем документа, чего он ожидает или же может ожидать.

В принципе, нет никаких предписаний установленных законом, что документ должен быть предъявлен с апостилем. Тем не менее, для отдельных сфер жизни и деловых практик существуют следующие директивы, на которые можно ориентироваться.

a) Для личных целей

Это крайне необычно, требовать апостиль в делах носящих личный характер.

Если лицо выдает доверенность для использования ее в личных целях, например, чтобы уполномоченное лицо получало для него вещи, ценности, то предъявление доверенности с апостилем обычно не ожидается. Однако, если получатель этой доверенности, а именно 2 лицо, которое должно выдать вещи, ценности, сомневается в подлинности доверенности, то оно имеет право потребовать предоставление апостиля.

b) Для деловых целей

В зависимости от важности, документы используемые для деловых целей, должны быть предоставлены с апостилем. Договоры, транспортные документы, деловые письма и другие документы, как правило, должны быть предоставлены в оригинале. Зачастую можно договориться о передачи в электронном виде.

В более значимых деловых вопросах, особенно если лицо уполномочено совершать определенные действия и правовые сделки, апостиль, скорее всего, будет необходим. Не редко германские деловые партнеры требуют выписку из торгового реестра и доверенности с апостилем, иначе они не могут быть уверены, что определенные лица действительно имеют право действовать от имени российской компании и что правовые сделки таким образом являются действительными.

c) Ведомства и суды

Предъявляя документы в суде или в других ведомствах, как правило, нужно исходить из того, что документы должны быть предоставлены с апостилем. Иначе ведомства и суды не признают подлинности документов. Здесь, однако, следует упомянуть о различных практиках управления.

Зачастую, на необходимость наличия апостиля указывается уже в самом процессе, как, например, в процедуре получения вида на жительство (бизнес-иммиграции). Даже посольство Германии уже не раз отклоняло заявления в Москве, так как отдельные документы не имели апостиля. С другой стороны, мы также сопровождали случаи, при которых ни дипломы, ни другие документы не должны были быть представлены в данной форме. Здесь всё также зависит от индивидуального случая.

Тоже самое действует при представлении документов в рамках судебных разбирательств в Германии. Суд должен убедиться в том, что представленные документы являются подлинными. В отдельном случае предоставление копии или оригинала может быть достаточным. Но если у суда возникнут сомнения в подлинности документов или же противоположная сторона отрицает её, то документы должны быть снабжены апостилем. 3 В экономически-правовых вопросах почти всегда нужно исходить из того, что документ должен быть представлен с апостилем. К примеру, компания не будет внесена в торговый реестр, если российский участник немецкого ООО не подтвердит с помощью апостиля, что он на самом деле существует и что действующее лицо также имеет представительское право.

В каждом конкретном случае трудно предсказать, потребует ли ведомство или суд предъявить документы с апостилем или без него. В связи с этим, мы рекомендуем нашим клиентам лишний раз перестраховаться и прибегнуть к оформлению апостиля, прежде чем документы будут отклонены.

2. Процедура

Процедура получения апостиля, в принципе, не очень сложна, но все же, рекомендуется нанимать лица, которые займутся процедурой проставления апостиля на ваших документах. В конечном счете, в процедуре существуют детали, требующие внимания.

a) Процедура в Германии

Для начала нужно обратиться к немецкому нотариусу. Он осуществит либо заверение подписи, либо нотариальное засвидетельствование. Это целиком и полностью зависит от содержания документа. Здесь Вам нужно проконсультироваться с лицами, предоставляющими консультации в данной сфере или же с адвокатами и нотариусами. В отдельных случаях достаточно лишь оформить нотариально заверенную копию документа. Однако, здесь также рекомендуется передать дело лицам, сведущим в вопросах права.

С этими документами теперь нужно обратиться в соответствующую инстанцию. Кто является ответственным за выдачу апостиля, зависит от конкретного случая. Если речь идет о нотариально заверенных документах, то апостиль, как правило, выдается определенным региональным судом или городом.

Выдача апостиля стоит 20 евро (судебные сборы) и длится от 10 до 14 дней. Сроки не установлены законом, длительность процедуры зависит от объема работы учреждения. По ускоренной процедуре апостиль можно получить уже на следующий день. Здесь должны 4 быть приняты во внимание особые условия оплаты и предоставления документов. Здесь Вам могут помочь компании, предоставляющие услуги в данной сфере.

b) Процедура в России

В России, как правило, выдача апостилей осуществляется Министерством юстиции Российской Федерации. Здесь также существуют компании, которые могут сопровождать Вас в данных вопросах.

3. Переводы

Другим важным аспектом является вопрос о необходимости перевода. В отдельных случаях, Вы можете составлять документы на двух языках, как, например, доверенности. В других случаях это не представляется возможным, как, например, в выписках из торгового реестра.

a) Для личных целей

В делах носящих личный характер, перевод, как правило, не нужен, поскольку стороны обычно понимают оба языка.

b) Для деловых целей

То же самое действует для применения переводов в делах носящих деловой характер. Все зависит от конкретного случая.

c) Ведомства и суды

Несколько иначе дела обстоят при предъявлении документов в ведомствах и судах. Официальный язык Германии является немецкий, поэтому документы должны быть предоставлены на немецком языке.

В связи с этим возникает вопрос, должен ли перевод быть произведен присяжным переводчиком или достаточно перевода простого лингвиста. На этот вопрос нельзя ответить однозначно. В этой связи можно сослаться, на пункт 1.c). Это зависит от конкретного случая и трудно предсказать, что потребует ведомство или суд.

Для наших клиентов мы часто делали переводы по принципу двойного контроля (принцип четырёх глаз), для предоставления их ведомствам. До сих пор нам не известно ни одного случая отклонения перевода. Подобные переводы проходили также в суде.

Для уверенности, рекомендуется все-таки, сделать официальный перевод.

d) Процедура

Если российский документ в России переводится присяжным переводчиком, то этот перевод, опять-таки, должен быть снабжен апостилем. Апостиль составленный на русском языке также должен быть переведен.

Процедура может быть упрощена, если российские документы с (русским) апостилем будут переведены в Германии. Таким образом избегается необходимость дополнительного апостиля (на переведённый документ с русским апостилем) и перевода (русского) апостиля.

То же самое относится и к предъявлению немецких документов в России. Деловая практика, особенно в российских ведомствах и судах, показала, что ими принимаются только переводы присяжных переводчиков.

4. Итог

Как выяснилось, вопрос о необходимости апостиля и процедуре его получения является простым и в то же время очень сложным. Тем, кто не уверен, следует обратиться за советом и поддержкой.

Автор статьи: Адвокат Frank Schmieder / SCHMIEDER & ECKSTEIN
Перевод: Александра Лурье

transparent.gif

 

Германия: получение ВНЖ и ПМЖ с целью ведения предпринимательской деятельности.

a. Недвижимость в Германии
Всё чаще в последнее время можно услышать вопросы, подобные следующим: достаточно ли иметь недвижимость в Германии, чтобы получить вследствие этого вид на жительство (ВНЖ)? Могу ли я оформить постоянное место жительства в ФРГ (ПМЖ), если владею имуществом, например, в Берлине?

(подробней....>>>)

Ответ, к сожалению, однозначен: в немецком законодательстве данный пункт не предусмотрен. Как говорится, что написано пером, не вырубишь и на практике. Для получения как ВНЖ, так и ПМЖ в Германии необходимо наличие других решающих факторов.

Однако, в каждой бочке дёгтя есть ложка мёда, а то и две: наличие недвижимости является, по крайней мере, серьёзным доказательством тому, что человек по-настоящему заинтересован в проживании на территории ФРГ, а также весомым подспорьем в сокращении расходов по найму квартиры, а в дальнейшем и полном избавлении от них.

Бизнес - иммиграция в Германию

Под Бизнес Иммиграцией обычно подразумевается два понятия: это либо руководство предприятием на территории ФРГ, либо работа в немецкой компании в качестве наёмного работника.

В последние годы возможности для бизнес имиграции в Германию значительно улучшились. Существует несколько вариантов.

b. Возможности для частного предпринимательства

Ранее для ведения частного предпринимательства необходимый объём инвестиций составлял 500,000 евро. К основным условиям относилось также создание минимум 10 рабочих мест в новой компании.

Недавно эти положения закона были отменены. Таким образом, сейчас не существует необходимости доказывать вложение такого крупного объёма инвестиций при учреждении новых предприятий или фирм. Теперь удаётся получить разрешение на пребывание в ФРГ, не вкладывая лишних средств или не создавая дополнительных рабочих мест.

Основными факторами успеха на сегодняшний день является удачная концепция нового предприятия, правильно составленный бизнес-план, продуманные возможности получения прибыли, понимание необходимых объёмов капиталовложений, инновационные идеи, а также документы, подвтерждающие понесённые затраты. Вышесказанное напрямую связано с предписаниями немецкого законодательства, которое гласит, что иностранное лицо может получить разрешение на пребывание с целью ведения хозяйственной деятельности на территории Германии в том случае, если:

  • в этом существует заинтерсованность или потребность со стороны региона;
  • предполагается, что желаемый род деятельности сможет позитивно повлиять на экономику в целом;
  • финансирование по переводу предприятия на территорию Германии будет осуществлено за счёт личного капитала или в рамках договора с банком о предоставлении кредита.

Здесь всё зависит от того, какие цели преследуются ведением хозяйственной деятельности на территории Германии. Точнее это можно сформулировать так: следует разработать такую бизнес-стратегию, которая будет не только приносить достаточную прибыль, но и, что самое главное, вносить свою лепту в развитие немецкой экономики.

Однако данные, полученные на практике, разнятся с теорией. Как показывает практика, одни и те же предприятия с одним и тем же комплектом документов в каких-то немецких городах могут столкнуться с отказом на ведение хозяйственной деятельности, а в других – быть желанными гостями и без проблем получить разрешение. Всё, как говорится, сугубо индивидуально.

c. Наёмный труд – трудоустройство, получение «голубой карты» (Blue Card)

Ещё одной возможностью переезда в Германию и получения разрешения на пребывание в стране является трудоустройство у местного работодателя. Это довольно сложная процедура, так как во многих случаях в принятии решения участвует также Федеральное агентство занятости ФРГ.

Новой возможностью является получение, так называемой, «голубой карты» (Blue Card). Она было создана для определённого круга высококвалифицированных рабочих кадров, чей заработок в месяц составляет около 4,000 евро брутто. В данном случае многое зависит уже от профессиональной квалификации работника: к некоторым группам, например, предъявляются сниженные требования, в том числе и касательно месячного заработка.

d. Покупка существующего предприятия

В конечном итоге, существует также возможность покупки уже существующего предприятия или получения его доли. Таким образом можно связать себя с гостиничным делом или купить несколько объектов недвижимости, которыми можно будет управлять в будущем в качестве индвидуального предпринимателя, создавая таким образом рабочие места или, в конечном итоге, обретая его самому.

Подытоживая вышесказанное, можно сказать следующее: вопрос получения вида на жительство (ВНЖ) или постоянного места жительства (ПМЖ) не однозначен. Однако, нельзя не отметить тенденцию улучшения для этого общих условий. Тем не менее, важно понимать, что в каждом отдельном случае требуется тщательная проверка существующих перспектив.

transparent.gif

 

Апостилирование в Германии или как получить заветный квиток о легализации документа.

Проставление апостиля на практике

Очень часто в разговоре с нашими клиентами мы слышим о том, что оформляемые документы достаточно предоставить в то или иное учреждение по месту требования в оригинале, без каких-либо дополнительных заверений.
На самом деле не существует единых норм и стандартов, регулирующих данный вопрос. Это, в свою очередь, может вылиться в проблемы на практике: порой имеющиеся постановления можно трактовать с разных сторон. Всё индивидуально как в теории (а если быть точнее, то - в законе), так и на практике.

(подробней....>>>)

К примеру: каждый, кто желает получить вид на жительство в Германии, сталкивается с необходимостью сбора и предоставления большого числа документов. Сюда относятся, к примеру,и бумаги, доказывающие наличие профессиональной квалификации, а также опыта работы. В некоторых случаях достаточно простой копии трудовой книжки. В другом случае, как например в Посольстве ФРГ в Москве, требуется уже как завернная копия, так и заверенный перевод. Вероятным, на наш взгляд, является и следующий вариант развития событий: в дальнейшем немецкое ведомство по делам иностранцев может потребовать легализации предоставленных документов, то есть, проставления на них апостиля.

Следующий пример: для проведения в России судебного разбирательства, имеющего отношение к основанному в Германии обществу с ограниченной отвественностью (ООО), необходимо, как правило, предоставлять различные документы. Ими могут быть: выписка из Торгового реестра, различные доверенности, правовая экспертиза. Бывали случаи, когда суд принимал документы в оригинале. Однако, как правило (что подтверждает и наша практика), судебные органы требуют предоставления нотариально заверенных оригиналов, заверенного перевода и апостиля для каждой отдельной бумаги.

Ключевую роль в вопросе апостилирования, безусловно, играет нотариус. В его юрисдикцию входят как дела о вступлении в наследство, так и покупка недвижимости, учреждение предприятий, регистрация обществ с ограниченной ответственностью (ООО), получение вида на жительство и многое другое.

Таким образом, в русско-немецкой юридической практике существуют разные сферы применения апостилированных документов. Для того, чтобы точно ответить на вопрос о целесообразности данной процедуры, необходимо рассматривать каждый случай отдельно.

2. Необходимость проставления апостиля на документах

В настоящий момент действует следующее правило: все немецкие свидетельства имеют юридическую силу в России только в том случае, если они легализованы, то есть заверены апостилем. То же самое равносильно и в обратном случае, когда к предоставлению в Германии требуются русские документы.

3. Что такое апостиль

В обиходе апостиль можно назвать двойной легализацией. Законодательно апостиль обсуловлен появлением в 1960-х годах Гаагской конвенции, основной смысл которой заключается в следующем. Какое-либо учреждение, будь то суд или нотариальная контора, составляет определённый документ, которым обычно является свидетельство, заверенное нотариусом. Впоследствии подлинность нотариального заверения посредством апостилирования подтверждает иная вышестоящая инстанция. Поэтому в данном случае мы и говорим о двойной легализации. Апостиль подтверждает ни что иное, как существование нотариуса, заверившего данный документ, а также то, что он на данный момент действительно ведёт профессиональную деятельность и зарегистрирован в нотариальной палате. Таким образом, можно сказать, что апостилирование документов выполняется не для подтверждения содержания документа, но для чисто формального заверения подлинности той или иной бумаги. Основное внимание необходимо обращать на то, какое учреждение отвечает за проставление данного апостиля. К примеру, документы, заверенные берлинскими нотариусами, передаются в Берлинский Земельный Суд.

4. Затраты и процедура проставления апостиля

Длительность процедуры проставления апостиля составляет от двух дней до четырёх недель. Лучше всего, если этим вопросом занимается специально нанятый вами для этого человек. Нам, к примеру, удаётся получить апостилированные документы за 2-3 рабочих дня за счёт того, что мы лично передаём полученные нами бумаги судебному служающему, ответственному за данную процедуру. Если же документы отправляются по почте, процесс будет длиться дольше.

Судебная пошлина за проставление апостиля составляет 20 евро, дополнительно необходимо учитывать и расходы на оказание самих услуг по приёму документов, их подготовке, передаче и получении, которые лежат обычно в пределах от 50 до 100 евро. При этом стоит обратить внимание и на следующий факт: документы, предоставленные в оригинале с апостилем, часто требуют при себе и наличия нотариально заверенного перевода или перевода, выполненного присяжным переводчиком (в большинстве случаях). Это, в свою очередь, увеличивает затраты.

5. Действительно ли мне нужен апостиль

Чтобы ответить на данный вопрос, каждый случай необходимо рассмотреть отдельно, а ещё лучше осведомиться у того, кто уже сам сталкивался с подобным. Наша практика показала, что даже по телефону или электронной почте можно получить интересующую вас информацию. Мы настоятельно советуем заранее запрашивать информацию у компетентных правовых органов.

Если нет возможности получить подобную справку, то нам кажется рациональным, на всякий случай, соблюсти формальности, то есть отправить документы на легализацию. Затраченные средства окупят себя с лихвой. Гораздо хуже будет ситуация, если документы (свидетельства, ходатайства, исковые заявления) просто не будут приняты органами, их требующими, в связи с несоответствием бумаг предписанным требованиям. Устранить подобный недоточёт, в итоге, будет уже сложнее и, что важно далеко не в последнюю очередь, гораздо дороже.

Автор статьи: Адвокат Frank Schmieder / SCHMIEDER & ECKSTEIN
Перевод: Боцян Яна

transparent.gif

 


Тел.: +7 495 504 37 65
Тел.: +49 30 88 71 22 80
Email: info@russian-berlin.com
www.schmieder-eckstein.de


Консалтинговая компания «GRK Business Solutions»

Мы предлагаем комплексные услуги по сопровождению Вашего бизнеса в Германии. С нашей помощью Вы сможете реализовать любые бизнес-задачи: открыть новый бизнес, филиал компании, вложить средства в уже готовый бизнес или приобрести недвижимость.

Подробней .....>>>


Адвокатское и нотариальное бюро «Schütze Schmieder»

Подробней .....>>>


Berliner Märchentage

Берлинские Дни Сказок 2017
Под лозунгом «Любовь - божественная сила | Сказки и рассказы о любви и ненависти»
9 - 26 ноября 2017

В этом году сказочный фестиваль состоится в немецкой столице с 9 по 26 ноября под лозунгом „Любовь - божественная сила | Сказки и рассказы о любви и ненависти“. Организаторы мероприятия держат руку на пульсе и сопереживают народам, которые вынуждены покидать свои земли, спасаясь от войны. В этом году центральной темой всех мероприятий станет ЛЮБОВЬ.

подробнее

SCOPE Festival Berlin
Джазовый фестиваль

18 - 30 октября 2017

С 18 по 30 октября Берлин представит скандинавских музыкантов в джазовом фестивале SCOPE. Фестиваль появился в 2016 году, благодаря усилиям куратора Matti Nives хельсинкского фестиваля We Jazz Festival и Florian Burger, шефа берлинского фестиваля XJazz. В 2017 году на фестиваль пригласили музыкантов из Скандинавии, включая Финляндию и Исландию.

подробнее

Bazaar Berlin

Международная выставка потребительских товаров Bazaar Berlin
8 - 12 ноября 2017

Выставка Bazaar Berlin, представляющая собой международную платформу для представления тканей, украшений и аксессуаров для дома, в очередной раз состоится в Берлине с 8 по 12 ноября. В выставке примут участие около 500 экспонентов из 60 стран мира в том числе и из Африки и Индии и более 40 тысяч посетителей.

подробнее

Berlin Food Week
Fotograf Volker Weinhold В© Potsdamer Platz Arkaden

Вышел новый путеводитель + афиша Berlin City Guide
2017 - Октябрь, Ноябрь, Декабрь

В этом выпуске вас ждет:

  • актуальный календарь событий на три месяца: выставки, ярмарки, фестивали, мюзиклы, опера и классика
  • русскоязычные адвокаты, налоговые консультанты и недвижимость в Берлине
  • Рождество и Новый год в Берлине
  • достопримечательности Берлина, а также все музеи, театры и концертные залы
  • практическая информация и транспорт, карта центра Берлина и схема метро
  • шопинг: крупнейшие торговые центры, дизайнерские бутики и знаменитые торговые улицы столицы
  • учеба в Берлине
  • самые популярные и альтернативные клубы Берлина
  • рестораны Берлина: берлинская кухня от лучших поваров

подробнее

Danny Lyon
Arrest of Taylor Washington, Atlanta, 1963
© Danny Lyon / Courtesy Gavin Brown‘s Enterprise

Выставка фотографий Денни Лиона “Message to the Future”
16 сентября - 3 декабря 2017

С 16 сентября по 3 декабря в галерее C/O Berlin пройдет персональная выставка знаменитого американского фотографа Денни Лиона (1942) “Message to the Future”, которая включит в себя самые выдающиеся работы. Лион стал известен благодаря своему снимку демонстрации в защиту гражданских прав на юге США в 1963 году. Другими сериями документальных работ фотографа стали снимки из техасских тюрем Conversations with the Dead (1967/68) и портреты чикагской банды мотоциклистов The Bikeriders (1966).

подробнее

Portrait of a Nation
Lamya Gargash, Diana, 2012, aus der Serie ‚Im Spiegel‘, Diptychon C-Print, je 114 x 76 cm.
Mit freundlicher Genehmigung der Künstlerin und der Galerie The Third Line

Portrait of a Nation
Современное искусство из Объединённых Арабских Эмиратов

13 сентября - 29 октября 2017

Работы из художественной коллекции фонда Abu Dhabi Music & Arts Foundation. Страна Объединённых Арабских Эмиратов объединила более 200 наций, выставка Portrait of a Nation показывает прогресс и глобализацию современной нации. Художники показывают своё государство и ландшафт затрагивая такие темы как Единство, Духовность и Язык. 20 отобранных работ известных и востребованных художников делают выставку площадкой для обсуждения темы "изменения в национальной идентичности".

подробнее

Danièle Huillet und Jean-Marie Straub
Danièle Huillet und Jean-Marie Straub, in den Gärten des Palais de Chaillot Paris, 1990er Jahre
© BELVA Film

Sagen Sie's den Steinen
Zur Gegenwart des Werks von Danièle Huillet und Jean-Marie Straub
Современность в фильмах Жан-Мари Штраубе и Даниэль Юйе

14 сентября - 19 ноября 2017

Творческий союза режиссёров Жан-Мари Штраубе и Даниэль Юйе, продолжавшийся почти 50 лет, дал миру ряд фильмов породивших много споров и в тоже время повлиявших на современное кино 21 века. Их фильмы почти всегда возникали из дискуссии и часто в конфликте с оригиналом произведения взятой как начальная точка для создания фильма.

подробнее

Hollywood Media Hotel
Hollywood Media Hotel на улице Курфюрстендамм © Hollywood Media Hotel

Специальное предложение «Четыре незабываемых дня в Берлине» с Hollywood Media Hotel

Четыре дня в мегаполисе по эксклюзивной цене! Бывшая прусская столица встречает вас всемирно известными музеями и галереями, широчайшим выбором культурных мероприятий, архитектурным разнообразием и искусством наслаждатсья жизнью, которое может конкурировать с Нью-Йорком, Лондоном и Парижем.

Специальное предложение включает:

• Четыре ночи в комнате, оформленной в честь известного актера
• Завтрак с шампанским в ресторане „Bel Air“
• Бутылка воды в номер
• Бесплатный беспроводной интернет на территории отеля
• Возможность воспользоваться фитнес-центром и спа-салоном «Клеопатра»

Цена: 356 евро за 5 дней (номер на одного), 412 евро за 5 дней (номер для двоих)

Условия бронирования:
Бронирование с использованием ключевых слов «четыре незабываемых дня в Берлине» Срок предварительного бронирования: 3 дня Цены действуют в категории стандартных номеров. Остальные категории номеров (стандартный номер + 30 евро за ночь) и продление по запросу и доступности номеров

Тел. +49 ( 0 ) 30 889 10 – 270

подробнее

Bread & Butter by Zalando
Freitragende Kuppel mit fünf Bergspitzen als Basis, 1918/23/24 Öl auf Leinwand, 166 x 191 cm
© Wenzel-Hablik-Stiftung, Itzehoe

Утопии экспрессионизма Венцеля Хаблика
Wenzel Hablik - Expressionistische Utopien. Malerei, Zeichnung, Architektur

2 сентября 2017 - 14 января 2018

Со 2 сентября по 14 января в берлинском музее Martin-Gropius-Bau состоится выставка одного из самых значимых представителей немецкой экспрессионистской архитектуры Венцеля Хаблика (1881–1934). Основу творческого наследия этого выдающегося живописца, графика и архитектора чешского происхождения составляют утопические архитектурные задумки, оригинальный интерьер и фантастические цветовые гаммы.

подробнее

DHZB
Доктор медицины, приват-доцент, старший врач-кардиохирург Евгений Потапов ©DHZB

Старший врач DHZB Евгений Потапов о людях, уникальных операциях и комплексном подходе в кардиохирургии

Пациенты из России – частые гости немецких клиник. Известный во всем мире Немецкий кардиологический центр в Берлине (DHZB) может похвастаться целой командой русскоязычных специалистов. Ее создатель, старший врач-кардиохирург и специалист по имплантации искусственного сердца Евгений Потапов отвечает на вопросы 007-berlin.

Ольга Штыркина, 007-berlin:Два года назад мы обсуждали, что уникальные специалисты, новейшее оборудование и системный подход привлекают в DHZB зарубежных пациентов, в том числе из России и СНГ. Как развивалось это направление в последнее время?

Евгений Потапов: Возросла доля высокотехнологичных операций, например, реконструкции митрального клапана. В России его в основном заменяют, а наша технология и опыт позволяют в большинстве своем этот клапан сохранить. Далее – сложные операции при сочетанныx пороках, особенно у пожилыx больных, которым в России отказывают в операции. У нас огромный опыт работы с пожилыми людьми, ведь средний возраст наших пациентов 75 лет. Одной пациентке мы поставили аортальный клапан в 99 лет с помощью катетерной технологии.

подробней

Der Luther Effekt
Плакат к выставке Der Luther Effekt © DHM

Эффект Лютера. 500 лет протестантства в мире – выставка в музее Мартин-Гропиус-Бау
12 апреля - 5 ноября 2017

Выставка “Эффект Лютера. 500 лет протестантства в мире”, подготовленная Немецким Историческим Музеем, пройдет в Берлине с 12 апреля по 5 ноября и продемонстрирует многогранность и влияние протестантства. Экспозиция рассмотрит, какие следы протестантство оставило в других конфессиях и религиях, и как оно видоизменялось со временем. Многочисленные экспонаты расскажут увлекательную историю этой религиозной формы в Германии, Швеции, Северной Америке, Корее и Танзании, начиная от 1500 года и до наших дней.

подробнее

Когда мне необходим апостиль?

В нашей деловой практике нам часто поручают организовать нотариальное засвидетельствование или заверение и апостиль.

Для начала выясним, что вообще значит апостиль. Простыми словами можно сказать, что это своего рода доказательство того, что документ является подлинным и на его содержание действительно можно ссылаться. В международных правоотношениях выясняется, что просто не возможно быть уверенным в том, что иностранный документ должен, или может быть использован. Таким образом, некоторые страны договорились как нужно действовать. Основой впредь является Гаагская конвенция от 5 октября 1961 отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, которая вступила в силу в Германии 13 февраля 1966 и в России 31 мая 1992. В результате, российские документы признаются в Германии только когда они снабжены так называемым апостилем. Соответственно, аналогичные правила действуют и в отношении немецких документов в России. Говоря простым языком, апостиль - это сертификат подлинности.

Многие задаются вопросом, нуждаются ли они вообще в таком апостиле. Ответ на этот вопрос не может быть однозначным, так как многое зависит от конкретного случая.

подробнее

Goethe-Institut

Курсы немецкого языка в Goethe-Institut Берлина

Goethe-Institut обладает 60-летним опытом в обучении немецкому языку как иностранному, в повышении квалификации преподавателей и в разработке учебных программ, экзаменов и материалов.

Курсы немецкого языка в Германии и за границей, признанные во всём мире экзамены и заочное обучение согласованы между собой. Регулярные аттестации подтверждают высокое качество обучения на наших курсах немецкого языка.

Goethe-Institut Берлина расположен в квартале «Берлин-Митте» неподалеку от двориков «Хакеше Хёфе». Здесь тесно переплетаются искусство и культурные заведения с жилыми домами, офисами и гастрономией. Прямо перед отделением Goethe-Institut находится станция метро Вайнмайстерштрассе, а станция городской электрички «Хакешер Маркт» - всего лишь в 4 минутах ходьбы.

Для дополнительной информации обращайтесь по адресу:
Neue Schöhauser Straße 20
10178 Berlin-Mitte
Tel.: +4930 25906-3
berlin@goethe.de
www.goethe.de/berlin

подробнее

Bikini Berlin
© Bayerische Hausbau / Bikini Berlin

Концепт-молл BIKINI BERLIN – урбанистический шик в исторической атмосфере

Торговый центр BIKINI BERLIN находится в сердце немецкой столицы, прямо напротив знаменитой Гедехтнискирхе и в нескольких шагах от шоппинг-мили Курфюрстендамм. Уникальный архитектурный ансамбль позволяет не только погрузиться в увлекательный мир европейской моды и эксклюзивных марок, но и насладиться восхитительным видом на Берлинский зоопарк с роскошной террасы, которая является островком покоя прямо в центре городских джунглей и суеты метрополии.

подробнее

Поделись новостью

 

Наши партнёры:

be berlin

007-berlin предлагает работу и практику для студентов, изучающих Medienweissenschaft, Kommunikations- wissenschaft, Germanistik, Journalistik, Kunst, Design и Informatik по следущим направлениям:

подробней ...>>>

 
webdesign www.ildarado.de © www.berlin-ru.net
www.berlin-ru.net Suchen Newsletter