Русскоязычный портал для гостей столицы Германии. Подписаться на новости Deutsch
Берлин
ВЕСЬ ГОРОД ПО-РУССКИ

Вышел очередной ежеквартальный путеводитель по Берлину
Распространяется бесплатно. (Вам надо оплатить почту) Заказывайте в письменной форме. ..>>>

mail: redaktion@007-berlin.de

Экскурсии по Берлину
Подробнеe .............>>>


Thomas Oberender © Olga Schtyrkina

Томас Оберэндер: Общество может и должно учиться спорить

Новый интендант Берлинер Фестшпиле Томас Оберэндер – человек, под руководством которого проходят знаменитые берлинские фестивали, в том числе Foreign Affairs, Theatertreffen, Maerzmusik или Jazzfest. Он сам пишет пьесы, эссе, критические статьи и даже книги. В интервью с корреспондентом 007-berlin Оберэндер рассуждает об интернациональном обаянии Берлина, последних тенденциях в искусстве и их влиянии на общество, а также о русском искусстве с точки зрения восточного немца.

Ольга Штыркина 007-berlin: 11 лет вы прожили за пределами Берлина. Как на ваш взгляд изменилась столица за это время?

Томас Оберэндер: Думаю, она стала еще более интернациональной. В это изменчивое время у Берлина все еще есть константы: площадки наподобие Volksbühne или Deutsche Theater. Но некоторые претерпели революционные изменения, например, HAU или Radialsystem. Разительные перемены произошли и в области изобразительного искусства. Например, большой удачей для Берлина стал Удо Кительман, чьи выставки проходили в Hamburger Bahnhof или Nationalgalerie. Оркестр Berliner Philharmoniker представляет Берлин как музыкальную метрополию на международном уровне. Берлин изменился в том плане, что в центре внимания оказались новые культурные площадки, такие, как Tempelhofer Feld на территории бывшего аэропорта или Prinzengarten. Для меня это утопические места в центре города, которые сейчас лучше всего репрезентируют атмосферу Берлина. Так проявляется дух демократии.


Thomas Oberender © Olga Schtyrkina

007: Раньше вы работали на Фестшпиле в Зальцбурге, Цюрихе и Бохуме. Можно ли назвать ваше назначение на должность интенданта Berliner Festspiele закономерным этапом вашей профессиональной жизни? К чему вы стремитесь и что хотели бы изменить в Берлинер Фестшпиле?

T.O.: Хочу, чтобы Берлинер Фестшпиле стали известнее, чем Зальцбургер Фестшпиле (смеется). Я говорю шутя, поскольку Зальцбургер Фестшпиле – одни из самых дорогих в мире. У Берлинер Фестшпиле совсем другая структура, здесь я отвечаю за изобразительное искусство, музыку и театр – и эта палитра гораздо шире, чем в Зальцбурге. Для меня это настоящий вызов – сделать так, чтобы Берлинер Фестишпиле воспринимались более четко и чтобы те важные события, которые проходят у нас в течение года, воспринималось в едином контексте.


Thomas Oberender © Olga Schtyrkina

007: Что стоит за понятием столичной культуры? И что интересно именно гостям Берлина?

T.O.: Конечно, прекрасные поэты в культурной программе. У нас пять драматических театров общенационального уровня, три оперы, пять городских оркестров. Сюда же можно отнести и Берлинер Фестшпиле, которые структурно похожи на театральный дом HAU, хотя сейчас мы выполняем совершенно другую миссию, охватывая палитру современной музыки и просто представляя большую сцену. Мы платформа обмена, демонстрационная площадка, если хотите, так же, как Берлин – демонстрационная площадка федерализма и федерального культурного ландшафта. На проводимый нами театральный фестиваль Theatertreffen мы приглашаем лучшие постановки со всего немецкоговорящего пространства. Как и музыкальный фестиваль, это событие привлекает гостей со всего мира, многие из которых приезжают из Москвы, чтобы насладиться нашей программой. К столичной культуре принадлежит также соседство любительских постановок и событий международного уровня. Столичная культура – это когда в этом году то, что было ново и на слуху в прошлом, в нынешнем уже скучно и забыто, а это значит, что нужно потратить время, чтобы найти свой Берлин, а не Берлин для гостей-однодневок, которые ценят превыше всего клубную жизнь.

007: Как на культурное развитие Берлина повлияла многонациональность немецкой столицы?

T.O.: Культурное развитие и сделало Берлин интернациональным! Культура здесь является самым действенным экономическим фактором. Берлин до сих пор остается местом, где живет много людей искусства. По сравнению с другими мировыми столицами жить здесь довольно дешево. При этом Берлин держит высокую планку качества – не только в плане инфраструктуры, образовательных учреждений, но если говорить и о качестве жизни, музеях и культурных площадках, низком уровне преступности и комфортных расстояниях. Сюда приезжают немецкие и иностранные художники, а для Восточной Европы Берлин географически и исторически всегда был ближе, чем Лондон или Рим. Каждые 30 лет в Берлине полностью обновляется 50 процентов населения.

007: А что делают Берлинер Фестшпиле, чтобы заинтересовать молодую публику?

T.O.: Посмотрите программу фестивалей Foreign Affairs или Maerzmusik. Мы приветствуем дисскуссии. Мы ищем качество. И мы снижаем цены для молодых посетителей. Речь идет не просто о хорошем искусстве, но о дискуссиях об обществе – мы реализуем в нашей программе самые разные идеи.


Thomas Oberender © Olga Schtyrkina

007: А какие из ваших мероприятий особенно интересны иностранным посетителям?

T.O.: Главная проблема для посетителей-иностранцев – языковая. В этой связи им доступны прежде всего музыкальные фестивали – Новой музыки, Оркестровой музыки 20 столетия, джаза, ведь язык музыки интернационален. Вместе с Martin-Gropius-Bau мы располагаем самой большой выставочной площадкой города, где постоянно на параллельной основе проходят самые разные выставки международного уровня. Совсем недавно мы представляли там работы радикального конструктивизма – я имею в виду выставку «Строители революции» и нынешнюю выставку русской группы AES+F. Всю трилогию этой группы у нас можно увидеть впервые. Возможно, русскоязычные посетители не обязательно интересуются именно русским искусством, но почему нет?

007:  В рамках перекрестного Германо-Российского года в Берлине  проходит очень много мероприятий. Как возникла идея фестиваля РусИмпорт и какова его цель?

T.O.: К этой идее мы пришли благодаря Евгении Шерменевой, директору фестиваля NET, которая искала в Берлине партнеров для своего проекта. Однажды ко мне пришли представитель президента РФ по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой и атташе по культуре Александр Лопушинский, и у меня вместе с куратором Андреа Виггер появился шанс реализовать этот захватывающий проект. Моим желанием было представить современное искусство из России. Настоящая находка – поздние проекты Петра Фоменко, но его постановка «Трех сестер» тоже знаковая. Фактически в Берлине невозможно увидеть современные находки русского театра, кроме государственных театров. Но  мы показываем не только театр, но и выставочный проект молодой художественной сцены Москвы – виртуальный музей. Специальными гостями Берлинер Фестшпиле стали проект Быкова «Господин хороший» - продолжение проекта «Гражданин поэт», а также фильм «Елена», взявший специальный приз на Каннском фестивале. Мы проводим подиумные дискуссии с интересными людьми на тему русской культуры и политики. Это прекрасная возможность для всех немцев, которые проявляют интерес к современному русскому искусству.


Thomas Oberender © Olga Schtyrkina

007: Что из берлинского опыта в области культуры и ее поддержки можно перенять в России? Что Россия могла бы взять у Европы?

T.O.: В первую очередь важно не потерять собственные традиции. Для меня к русской традиции относятся и Маяковский, Хармс, Мейерхольд... гротеск, абсурд, биомеханика. Прекрасно, что театры в Москве так хорошо посещаются и оснащаются. Этим москвичи могут гордиться. Но эстетически они живут еще где-то в 60-х или 80-х годах. Есть исключения, но мало. Театральное искусство не поселяет в нас сомнения, но культивирует сентиментальность и самодовольство - я говорю это как выходец из Восточной Германии -  и художник как тот, кто держит в руке чашу Грааля, восприимчив к этому опасному самодовольству. Не хватает политической ангажированности, конечно не в смысле пропаганды, но как отношения к действительности. Как интеллектуального анализа и художественного риска продвигать новое или просто быть смелым. Посещение МХАТа и других театров укрепили меня во мнении, что там все еще придерживаются очень консервативной, царистской или сталинистской роли актера как посредника между властью и народом. Но власть и должна быть народом! Неправильно, когда власть позволяет людям искусства то, что не позволено народу, и народ видит в искусстве форму господства, которое причитается власти. Народ умен, он выбирает правительство и его нужно принимать всерьез. В том числе как образованный народ, который оставил позади советскую эру.
Возможно, многое изменится в организаторском плане: люди будут получать более краткие контракты. Или звания начнут восприниматься смешно и уйдут в прошлое. Только сам артист может перестать признавать звание «заслуженного артиста» и принимать его от правительства. Что нужно России – это интеллектуальные импульсы, новые концепции - чем всегда было сильно русское искусство, во многом более радикальное, чем на Западе. Ситуация, в которой ставятся произведения, должна стать более гибкой, в том числе для гостей и артистов со стороны – танцоров, музыкантов, представителей видеоискусства. Нужно по-новому осмыслять свои традиции, но не отказываться от них. Исторически Москва всегда была местом, где авангард был открыт Западу, и это случится снова. Томас Остермайер ставил на московских подмостках. Возможно, скоро это будет Франк Касторф, Рене Поллеш или Роберт Вильсон?

007: Если говорить о сегодняшнем обществе и культурной жизни, как вы считате, в каком направлении они движутся? Какие ценности выходят на первое место и какие больше не актуальны?

T.O.: Две главные величины нашего времени – транспарентность и партиципация. Это можно видеть и в искусстве. Я подразумеваю те моменты, когда постановка или другое художественное произведение открыто публике и вовлекает ее в художественную рефлексию... Моя задача в том, чтобы создавать не ту реальность, которая существует в действительности, но показывать, что есть художественная реальность – тогда искусство становится радикальным и интересным. Кроме того, искусство больше не является национальным, оно становится международным. Это очень хорошо заметно, например, по выставке AES+F. Так что центральные моменты – это транспарентность и партиципация, которые имеют антинационалистическую и концептуальную основу. Но в этом плане русское искусство всегда было весьма продвинуто.


Haus der Berliner Festspiele © Burkhard Peter

007:  А как эти тенденции влияют на общество?

T.O.: Общество может и должно учиться спорить. При помощи искусства человек учится воспринимать и преодолевать внутренние противоречия. У искусства общество может учиться основным ценностям; искусство вопрошает об истине, даже если отвечает на этот вопрос очень специфически. И поэтому я говорю – партиципация, транспарентность, открытость, рефлексия. Искусство ничему не служит, иначе оно становится пропагандой. Поэтому художник должен отстаивать свои ценности. Он дает нам пример анализа нашего собственного существования, но в форме автономного произведения.

007:  Последний вопрос. Каковы ваши планы на будущее? Что еще вы хотели бы осуществить в рамках Берлинер Фестшпиле?

T.O.: Я бы хотел и дальше делать что-то такое, чем стал РусИмпорт. Мы расширяем горизонт наших знаний и нашего понятия современного искусства. Если мы сегодня говорим о русском искусстве, мы не можем отставить в сторону политику, закат империи и жертв современности – и это важно. Я бы хотел сделать узнаваемой марку Берлинер Фестшпиле и усилить ее международное значение, а еще – давать больше спектаклей на нашей замечательной сцене.

Беседовала Ольга Штыркина

www.berlinerfestspiele.de

30.01.2013



Friedrich Kiesler
Friedrich Kiesler vor dem „The Shrine of the Book“, Jerusalem 1965
Foto: David Harris, Israel © Friedrich Kiesler Stiftung

Выставка “Фридрих Кислер: архитектор, художник, визионер”
Friedrich Kiesler: Architekt, Künstler, Visionär

11 марта - 11 июня 2017

C 11 марта по 11 июня в музее Martin-Gropius-Bau пройдет выставка австрийско-американского архитектора, театрального дизайнера, художника, теоретика и визионера Фридриха Кислера (1890-1965). Его теория «корреолизма» и концепция нескончаемого пространства относятся к одним из самых великих идей 20-го века. В 1926 году Кислер переехал в Нью-Йорк, где приобрел огромную популярность, сотрудничая с такими известными художниками, как, например, Марсель Дюшан, который являлся его близким другом.

подробнее

TransporterTage
© TransporterTage

Выставка автотранспорта и логистики Transporter Tage
9 - 12 марта 2017

Торговая выставка автотранспорта и логистики Transporter Tage, которая пройдет с 9 по 12 марта в залах выставочного комплекса Berlin ExpoCenter Airport, вновь представит продукцию и услуги ведущих производителей отрасли в области перевозок, логистики и машинной промышленности. Ежегодно мероприятие предлагает ознакомиться с актуальными темами и способами оптимизации работы предприятий с возможностью создания новых моделей бизнеса.

подробнее

SEMIANYKI - Die Familie
Semianyki © Foto: Maria Mitrofanova

СЕМЬЯНЮКИ - семья
Клоунский театр из Санкт-Петербурга
7 - 25 февраля
2017

Выпускники легендарного театра Лицедеи из Санкт-Петербурга привезли сногсшибательный клоунский спектакль «Семьянюки» , в котором события и персонажи-клоуны закручены в карусели одной семьи, живущей в мире абсурда. Просто невозможно представить себе ничего более абсурдного, хаотичного, веселого и смешного. По сравнению с ними все климбимы - чистейшие обыватели! «Семьянюки» же — это поистине грандиозный театр и спектакль в жанре клоунады.

подробнее

eat! berlin
Обложка журнала eat! berlin

Фестиваль для гурманов eat! berlin
24 февраля - 5 марта 2017

С 24 февраля по 5 марта в Берлине в 6-й раз состоится фестиваль для настоящих гурманов и ценителей eat! berlin. Мероприятие, которое впервые было организовано в 2011 году и насчитывало лишь 4.000 посетителей, включит в себя 40 пунктов программы в 33 ресторанах и учреждениях столицы. В 2016 году фестиваль, ставший неотъемлемой частью кулинарной сцены города, посетили 7.000 человек. Главной целью eat! berlin является открытие новых кулинарных тенденций и знакомство с лучшими поварами.

подробнее

John Bock
John Bock, Suggestion, 2012, Video, 16:40 Min.,
© John Bock, Courtesy Sprüth Magers, Foto: Raphael Beinder

Выставка Джона Бока Im Moloch der Wesenspräsenz
24 февраля - 21 августа 2017

С 24 февраля по 21 августа в галерее современного искусства, фотографии и архитектуры Berlinische Galerie пройдет выставка Im Moloch der Wesenspräsenz берлинского художника Джона Бока (*1965). Выставка представит собой инсталляцию, состоящую из отдельных работ и кинопроектов Бока, и позволит взглянуть на последние веяния в творчестве художника. Особого внимания работы Джона Бока удостоились в 2010 году после выставки FischGrätenMelkStand в выставочном зале Temporäre Kunsthalle Berlin.

подробнее

Berlin Fahrrad schau
© BERLINER FAHRADSCHAU

Международная выставка велосипедов BERLINER FAHRRADSCHAU
3 - 5 марта 2017

С 3 по 5 марта международная выставка велосипедного спорта BERLINER FAHRRADSCHAU в 8-й раз представит новейшие продукты ведущих производителей велосипедов, начинающие предприятия и фирмы, а также европейские мануфактуры, изготавливающие эксклюзивные аксессуары. Мероприятие является излюбленным местом как для профессионалов и экспертов, так и для любителей. В качестве ведущей B2B платформы выставка предоставляет возможность поиска новых контактов и полезной информации о последующих сезонах.

подробнее

Transmediale
transmediale 2017 ever elusive Logo © The Laboratory of Manuel Bürger

30-й фестиваль искусств и цифровой культуры transmediale
2 февраля - 5 марта 2017

В 2017 году фестиваль Transmediale празднует свой 30-летний юбилей, представляя со 2 февраля по 5 марта различные мероприятия по всему Берлину под лозунгом ever elusive c участием 180 международных гостей. 3 февраля в Доме Культур Мира, который откроется после реставрации, начнется трехдневная программа и специальная выставка alien matter. Программа включит в себя конференцию, кинопоказы, мастер-классы и перформансы. Далее в рамках трех тематических экскурсий (Imaginaries, Interventions, Ecologies) мероприятие будет продолжено в других культовых местах города. 4 и 5 марта состоится закрытие фестиваля и подведение его главных итогов.

подробнее

Berlin Food Week
Набережная Шпрее © 007-berlin

Вышел новый путеводитель + афиша Berlin City Guide
2017 - Январь, Февраль, Март

В этом выпуске вас ждет:

  • актуальный календарь событий на три месяца: выставки, ярмарки, фестивали, мюзиклы, опера и классика
  • русскоязычные адвокаты, налоговые консультанты и недвижимость в Берлине
  • Шопинг в Берлине: от альтернативной моды до эксклюзивных брендов
  • достопримечательности Берлина, а также все музеи, театры и концертные залы
  • практическая информация и транспорт, карта центра Берлина и схема метро
  • шопинг: крупнейшие торговые центры, дизайнерские бутики и знаменитые торговые улицы столицы
  • учеба в Берлине
  • самые популярные и альтернативные клубы Берлина
  • рестораны Берлина: берлинская кухня от лучших поваров

подробнее

CTM
Лобби © Hollywood Media Hotel GmbH

Hollywood Media Hotel открывает 35 новых номеров

В январе 2017 Hollywood Media Hotel открывает 35 новых номеров в категориях «люкс» и «улучшенный полулюкс». Они спроектированы в современном стиле и теплых цветовых сочетаниях, а также могут похвастаться дизайнерским полом и специально оформленной зоной для чаепитий. В ванных комнатах реализована концепция душа на уровне пола. Номера «улучшенный полулюкс» прекрасно подходят для семей с детьми за счет возможности мобильного расширения диванного уголка.

подробнее

Hyggelig Berlin / Bikini Berlin
© BIKINI BERLIN

У нас в Bikini Berlin супер распродажи, все к нам!

подробнее

Die Teheran Sammlung. Das Teheran Museum für Zeitgenössische Kunst in Berlin
Andy Warhol: The American Indian, 1976
Acrylic and silkscreen ink on canvas, 127 x 106/7 cm
© Tehran Museum of Contemporary Art

Выставка ключевых работ современного искусства Teheran Sammlung
Die Teheran Sammlung. Das Teheran Museum für Zeitgenössische Kunst in Berlin
4 декабря 2016 - 26 февраля 2017

С 4 декабря по 26 февраля в берлинской Картинной Галерее пройдет уникальная выставка современного искусства от французского импрессионизма до американского поп-арта. Данная коллекция, собранная во времена последней иранской императрицы Фарах Пехлеви, является одной из самых масштабных за пределами Европы и США. После исламской революции 1979 года в Тегеране коллекция не выставлялась на обзор широкой публике.

подробнее

Когда мне необходим апостиль?

В нашей деловой практике нам часто поручают организовать нотариальное засвидетельствование или заверение и апостиль.

Для начала выясним, что вообще значит апостиль. Простыми словами можно сказать, что это своего рода доказательство того, что документ является подлинным и на его содержание действительно можно ссылаться. В международных правоотношениях выясняется, что просто не возможно быть уверенным в том, что иностранный документ должен, или может быть использован. Таким образом, некоторые страны договорились как нужно действовать. Основой впредь является Гаагская конвенция от 5 октября 1961 отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, которая вступила в силу в Германии 13 февраля 1966 и в России 31 мая 1992. В результате, российские документы признаются в Германии только когда они снабжены так называемым апостилем. Соответственно, аналогичные правила действуют и в отношении немецких документов в России. Говоря простым языком, апостиль - это сертификат подлинности.

Многие задаются вопросом, нуждаются ли они вообще в таком апостиле. Ответ на этот вопрос не может быть однозначным, так как многое зависит от конкретного случая.

подробнее

Hyggelig Berlin / Bikini Berlin
© Hyggelig Berlin / BIKINI BERLIN

Открытие бокса Hyggelig в BIKINI BERLIN

Скандинавский стиль жизни приходит в BIKINI BERLIN с новым боксом берлинского лейбла Hyggelig. Его основательницы по-новому интерпретируют скандинавский винтаж 50-х и 60-х годов прошлого столетия. С мая по июль гостей BIKINI BERLIN ждет дизайнерская история Midcentury, которая заставляет сердца любителей скандинавского стиля биться быстрее.

www.hyggelig-berlin.de

подробнее

Goethe-Institut

Курсы немецкого языка в Goethe-Institut Берлина

Goethe-Institut обладает 60-летним опытом в обучении немецкому языку как иностранному, в повышении квалификации преподавателей и в разработке учебных программ, экзаменов и материалов.

Курсы немецкого языка в Германии и за границей, признанные во всём мире экзамены и заочное обучение согласованы между собой. Регулярные аттестации подтверждают высокое качество обучения на наших курсах немецкого языка.

Goethe-Institut Берлина расположен в квартале «Берлин-Митте» неподалеку от двориков «Хакеше Хёфе». Здесь тесно переплетаются искусство и культурные заведения с жилыми домами, офисами и гастрономией. Прямо перед отделением Goethe-Institut находится станция метро Вайнмайстерштрассе, а станция городской электрички «Хакешер Маркт» - всего лишь в 4 минутах ходьбы.

Для дополнительной информации обращайтесь по адресу:
Neue Schöhauser Straße 20
10178 Berlin-Mitte
Tel.: +4930 25906-3
berlin@goethe.de
www.goethe.de/berlin

подробнее

DHZB
Доктор медицины, приват-доцент, старший врач отделения детской кардиологии и врожденных пороков сердца Станислав Овруцкий © Haselbach/DHZB

Детский кардиолог Станислав Овруцкий: смелые медицинские решения требуют высоких стандартов

Немецкий кардиологический центр в Берлине (DHZB) – один из ведущих в мире. Его репутацию создают лучшие специалисты и новейшие технологии. На вопросы 007-berlin отвечает доктор медицины, приват-доцент, старший врач отделения детской кардиологии и врожденных пороков сердца Станислав Овруцкий.

Ольга Штыркина, 007-berlin: Каковы главные отличия работы детского кардиолога?

Станислав Овруцкий: Детская кардиология, по крайней мере в Германии и особенно у нас в клинике, – это врожденные пороки сердца, что предполагает лечение пациентов всех возрастных групп от пренатальной консультации до гериатрии. Важная часть нашей специализации – малоинвазивные процедуры, например, эндовоскулярная хирургия.

подробней

Bikini Berlin
© Bayerische Hausbau / Bikini Berlin

Концепт-молл BIKINI BERLIN – урбанистический шик в исторической атмосфере

Торговый центр BIKINI BERLIN находится в сердце немецкой столицы, прямо напротив знаменитой Гедехтнискирхе и в нескольких шагах от шоппинг-мили Курфюрстендамм. Уникальный архитектурный ансамбль позволяет не только погрузиться в увлекательный мир европейской моды и эксклюзивных марок, но и насладиться восхитительным видом на Берлинский зоопарк с роскошной террасы, которая является островком покоя прямо в центре городских джунглей и суеты метрополии.

подробнее

KU64
KU64
Стоматологическая клиника «KU64» © Stefan Wolf Lucks / www.KU64.de

Добро пожаловать в стоматологическую клинику «KU64» на Курфюрстендамм!

Спектр медицинских услуг «KU64» включает все стоматологические специализации. Уникальная атмосфера клиники – фактически своеобразное спа для ваших зубов – особенно подходит для пациентов, испытывающих страх перед стоматологическими процедурами. Широкий перечень услуг дополняет натуртерапия и собственная стоматологическая лаборатория прямо на месте. Зубные техники гарантируют высочайшее немецкое качество.

подробнее

DHZB
Доктор медицины, приват-доцент, старший врач-кардиохирург Евгений Потапов © Ольга Штыркина / 007-berlin

Кардиохирург Евгений Потапов: главное богатство нашего центра – это люди

Немецкий кардиологический центр в Берлине (DHZB) – один из ведущих в мире. Его репутацию создают лучшие специалисты и новейшие технологии. На вопросы 007-berlin отвечает старший врач-кардиохирург Евгений Потапов, специалист по имплантации искусственного сердца.

Ольга Штыркина, 007-berlin: Ежегодно кардиологический центр обслуживает 6.5 тысяч стационарных и в два раза больше амбулаторных пациентов. Какую долю составляют русскоговорящие пациенты из-за рубежа?

Евгений Потапов: В кардиологии и кардиохирургии таких пациентов примерно 10 процентов. Это очень много по сравнению с другими немецкими клиниками, у которых этот показатель не превышает 1-2 процента. Русскоязычные пациенты едут к нам из России, Украины, Казахстана. Четверть пациентов детской кардиологии – из стран бывшего СССР.

подробней

Поделись новостью

Наши партнёры:

be berlin

007-berlin предлагает работу и практику для студентов, изучающих Medienweissenschaft, Kommunikations- wissenschaft, Germanistik, Journalistik, Kunst, Design и Informatik по следущим направлениям:

подробней ...>>>

 
webdesign www.ildarado.de © www.berlin-ru.net
www.berlin-ru.net Suchen Newsletter